Elle s’est reveillée
tard.
Elle s’est
brossée les dents.
Elle s’est
douchée,
Mais
elle ne s’est brossée pas les cheveux.
Elle s’est
habillée.
Elle s’est dépêchée
être à l’heure.
Elle s’est
promenée à Bay
State.
Elle a
pris un petit déjeuner.
Elle a
fait du shopping.
Elle a
acheté une robe bleue.
Ce n’a été pas un petit matin.
Elle s’est couchée.
Bien fait, Ginny – mes commentaires : 1) There’s a tricky exception that we haven’t covered in class – when the verbe pronominal relates to an indirect object, there is no agreement at the end of the participe passé. That is the case in « elle s’est brossé les dents » - the direct object is « les dents » ; the « se » is more of an indirect object ; same thing for « s’est brossé les cheveux » ; 2) Souviens-toi – the « pas » goes between the verbe auxiliaire and the participe passé (« ça n’a pas été un petit matin » (what does this mean, by the way ?); « elle ne s’est pas brossé les cheveux »); 3) On se dépêche pour être à l’heure (in order to be on time).
ReplyDelete